Danke an KSM, die uns eine Vorab-Version der ersten Folge zur Verfügung gestellt haben. Wir haben uns somit einen ersten Eindruck der deutschen Synchronfassung machen dürfen.
Schöpfer der Serie / Studio
Magical DoReMi bzw. おジャ魔女どれみ (Ojamajo Doremi) wurde von TOEI Animation im Jahre 1999 produziert und bezeichnet nur die erste Staffel der Serie, welche insgesamt vier umfasst.
Zur Serie gibt es einen 3-bändigen Manga, welche im Jahre 2000 veröffentlicht wurden. An diesem arbeiten Izumi Tōdō als Autor und Shizue Takanashi als Zeichnerin. Aber nicht nur das, es gibt auch noch eine OVA Reihe dazu, Filme und ein Hörspiel.
Deutsche Stimmen
Rolle | Deutscher Sprecher |
---|---|
Doremi Harukaze | Simone Brahmann |
Emilie Fujiwara | Christine Stichler |
Majorca | Inez Günther |
Bibi Harukaze | Andrea Wick |
Zusammenfassung
In der ersten Folge trifft man auch zugleich auf DoReMi und ihre Familie. Sie hat sich in einen Jungen verknallt und schafft es nicht ihm ihre Liebe zugestehen. Außerdem ist sie jemand, die sehr in Magie vernarrt ist. Als ihre sich selbst auferlegten Aufgabe nicht schafft, landet sie irgendwie in einem Bereich der Stadt, in der sie noch nie wa. Wie der Zufall so will, steht sie genau vor einem Zauberladen der Hexe Mahorca. Und was macht DoReMi? Entlarvt Mahorca als Hexe und verwandelt sie somit in einen Hexenfrosch. Der einzige Weg, durch den Mahorca wieder in eine Hexe verwandelt wird, müssen nun sie und ihre Elfe Lala, DoReMi zu einer Hexe ausbilden. Und das ist leichter gesagt als getan!
Genre und Altersfreigabe
Der Anime wurde mit FSK 6 eingestuft und gehört zum den Genre Magical Girl und Comedy.
Bemerkungen
Die Presse-DVD, welche zur Verfügung stand, beinhaltete nur die erste Folge der Serie mit der deutschen Synchronfassung aus dem Jahre 2001. Somit kam für mich ein Nostalgiegefühl auf, da ich damals Jugendliche die Serie auf RTL2 schaute.
Leider stand kein japanischer Ton hierbei zur Verfügung, wie im Endprodukt. Denn man hätte gerne die Sprachen verglichen.
Für Anime-Fans der Magical Girl Serie oder des Genre allgemein, sollte es somit nun ein Herzenswunsch in Erfüllung gehen, dass im Februar die Erste von insgesamt vier Boxen zur Serie erscheinen wird. Die genannten vier Boxen werden die Staffeln 1 und 2 umfassen.
Hoffentlich wird KSM Anime auch die restlichen zwei Staffeln synchronisieren, wie vielleicht auch die Filme und OVAs.
Was die Synchronisation angeht, handelt es sich hierbei um die damalsige RTL2 Fassung, somit keine Neuvertonung!
Wem damals oder auch heutzutage die deutsche Synchro nicht gefällt, sollte trotzdem der Serie vielleicht eine Chance geben, denn bei den Boxen soll die japanische Originalfassung mit Untertiteln dabei sein.